Everhour macht Übersetzerzeit zu abrechenbaren Aufzeichnungen, während jede Rechnung weiterhin klare Einheiten, Sätze, Bedingungen und Kundendaten benötigt.
Tragen Sie Ihre Daten ein, fügen Sie Positionen hinzu und klicken Sie auf Drucken, wenn Sie fertig sind.
| Beschreibung | Menge | Satz | Steuer | Betrag |
|---|
Der Rechner liefert Ihnen die Zahl — Everhour übernimmt den Rest.
Ein Klick und die Zeit läuft. Starten Sie einen Timer, fügen Sie einen Eintrag hinzu, bearbeiten Sie die Details. Genau so fühlt es sich in Everhour an.
Legen Sie ein Budget fest, weisen Sie Sätze zu und werden Sie benachrichtigt, bevor Sie es überschreiten.
Messung
Verfolgen Sie Ihr Budget über Zeit oder Kosten
Jeder Bericht, den Sie brauchen — nach Ihren Wünschen konfiguriert, immer aktuell.
Erfasste Stunden fließen direkt in eine ansprechende Rechnung — kein Kopieren und Einfügen, kein manuelles Rechnen.
Eine Übersetzerrechnung dokumentiert den Auftrag, die Preisgrundlage, die Zahlungsfrist und den fälligen Betrag. Übersetzungsleistungen werden üblicherweise nach Wort, Stunde, Seite oder Projekt berechnet, wobei wortbasierte Preise häufig verwendet werden, weil sie Kunden vorab Kosten nennen. Eine klare Rechnung nennt das Sprachpaar, die Leistungsart, die Projektreferenz, das Lieferdatum und die Person oder das Unternehmen, das für die Zahlung verantwortlich ist.
Für eine einfache Position beschreiben Sie die Arbeit so, dass der Kunde sie prüfen kann: `Übersetzung Spanisch ins Englische, 4.200 Ausgangswörter × 0,14 $ = 588,00 $`. Wenn der Auftrag eine stundenbasierte Prüfung, seitenbasierte Formatierung oder eine feste Projektgebühr verwendet, benennen Sie diese Grundlage direkt. Zahlungsbedingungen sollten zur Bestellung oder zum Vertrag passen, und 30 Tage sind eine übliche Standardfrist für Übersetzungsaufträge.
Die Abrechnung von Übersetzern beginnt mit dem vereinbarten Umfang. Das Angebot sollte das Sprachpaar, die angeforderte Leistung, das Fachgebiet, die Komplexität, die Frist und den Textumfang widerspiegeln. Dieselben Details gehören auf die Rechnung, wenn sie den Preis beeinflussen. Eine juristische Übersetzung mit Beglaubigung, ein Marketing-Transcreation-Auftrag und die Aktualisierung eines technischen Handbuchs brauchen unterschiedliche Beschreibungen, weil der Kunde unterschiedliche Arbeit freigibt.
Einheitspreise benötigen ein zusätzliches Detail: Einheiten des Ausgangstextes oder Zieltextes. Übersetzer berechnen oft auf Basis von Ausgangstext-Einheiten, aber die Rechnung sollte die Grundlage nennen, damit der Kunde nicht mit einer anderen Zählung nachrechnet. Eilzuschläge, Wochenendarbeit, Mindestgebühren, Meilensteinzahlungen und vereinbarte CAT-Tool-Match-Stufen sollten als separate Positionen erscheinen, wenn sie die endgültige Gebühr verändert haben.
Die Vereinigten Staaten verwenden kein nationales VAT- oder GST-Rechnungsregime. Für gewöhnliche Rechnungen im privaten Sektor gibt es kein einheitlich vorgeschriebenes Bundesrechnungsformular. Rechnungen dienen als Belege für Geschäftsunterlagen, und Unternehmen können jedes Aufzeichnungssystem verwenden, das Einnahmen und Ausgaben klar zeigt. Die Behandlung von Sales and Use Tax hängt von bundesstaatlichen und lokalen Regeln, Nexus, der Leistungsart und davon ab, wo der Verkauf verortet wird.
Fügen Sie keine United States VAT Number hinzu und erfinden Sie keinen nationalen Steuersatz. Verkäufer, die steuerpflichtige Verkäufe tätigen, benötigen möglicherweise dort, wo es vorgeschrieben ist, eine bundesstaatliche Verkäufererlaubnis oder ein Sales-Tax-Konto. Die Steuerpflicht von Dienstleistungen variiert je nach Bundesstaat und Leistungsart, daher sollte ein Übersetzer den Vertrag, den Kundenstandort, die bundesstaatlichen Regeln und den Registrierungsstatus berücksichtigen, bevor er eine Steuerposition hinzufügt. Auch die Zahlungsmethode ergibt sich aus Richtlinie oder Vertrag, nicht aus einer universellen Bundesregel für private Unternehmen.
Ein kostenloses Rechnungstool reicht für einen Übersetzungsauftrag, einen Kunden und eine unkomplizierte Gebühr aus. Es liefert Ihnen eine fertige Rechnung mit Kundendaten, Projektpositionen, Summen und Zahlungsbedingungen. Das funktioniert für einen Solo-Übersetzer, der einen Auftrag nach Lieferung abrechnet, besonders wenn Wortzahl, Satz und Fälligkeitsdatum bereits dem angenommenen Angebot entsprechen.
Ein verwalteter Workflow wird notwendig, wenn abrechenbare Zeit, nicht abrechenbare Verwaltung, mehrere Projekte und Rechnungsstatus aufgezeichnet werden müssen. Everhour unterstützt abrechenbare und nicht abrechenbare Zeit über den Abrechnungsstatus von Projekten, Nicht-abrechenbar-Steuerungen auf Aufgabenebene, benutzerdefinierte Aufgabensätze, Ausnahmen bei Mitarbeitersätzen und Berichte, die abrechenbare Zeit, nicht abrechenbare Zeit, abrechenbaren Betrag und Kosten zeigen. Diese Struktur hält Übersetzungsarbeit, Prüfzeit und ausgeschlossene Aufgaben vor der Rechnungsstellung getrennt.
Dieser Inhalt dient nur der allgemeinen Information, ist möglicherweise nicht vollständig aktuell und wird ohne jegliche Gewährleistung oder Haftung bereitgestellt.
High Performer
G2
Sommer 2026
Best Ease Of Use
Capterra
Sommer 2026
Zählt zu den besten Zeiterfassungstools bei G2, Capterra und TrustRadius — mit durchgängigem Lob für Benutzerfreundlichkeit, Integrationen und Support.
Verwenden Sie die vor dem Auftrag vereinbarte Einheit: Wort, Stunde, Seite oder Projekt. Wortbasierte Preise verwenden üblicherweise `Einheiten × Satz`, und die Rechnung sollte angeben, ob die Zählung auf Ausgangstext oder Zieltext basiert. Stundenbasierte Prüfung, Formatierung, Terminologiearbeit und Beratung sollten Stundenpositionen verwenden, wenn Angebot oder Vertrag diese Aufgaben nach Zeit bepreist haben.
Rechnungen im privaten Sektor in den Vereinigten Staaten verwenden kein nationales VAT- oder GST-Rechnungsregime. Ein Übersetzer sollte keine United States VAT- oder GST-Nummer hinzufügen. Verpflichtungen im Zusammenhang mit Sales and Use Tax sind bundesstaatliche und lokale Angelegenheiten, und Verkäufer, die steuerpflichtige Verkäufe tätigen, benötigen dort, wo es vorgeschrieben ist, möglicherweise eine Registrierung auf bundesstaatlicher Ebene. Die richtige Steuerposition hängt von Nexus, der Steuerpflicht der Dienstleistung und dem Verkaufsort ab.
CAT-Tool-Rabatte sollten erscheinen, wenn das Angebot oder die Bestellung Match-Stufen verwendet hat. Eine klare Rechnung trennt neue Segmente, Fuzzy Matches sowie wiederholte oder 100-%-Matches, wenn diese Kategorien den Preis verändert haben. CAT-Rabatte sind standardmäßig nicht erforderlich, daher ist es korrekt, sie wegzulassen, wenn der Kunde stattdessen einen Pauschalsatz, Stundensatz oder eine Projektgebühr freigegeben hat.
Ein Übersetzer kann Eil- oder Wochenendgebühren berechnen, wenn der Kunde ihnen zugestimmt hat, bevor die Arbeit begann. Dringende Lieferung kann zusätzliche Gebühren mit sich bringen, und viele Übersetzer berechnen unter bestimmten Bedingungen mehr für Wochenendarbeit. Die Rechnung sollte den Zuschlag separat aufführen, zusammen mit der Frist oder Lieferanforderung, die ihn ausgelöst hat, damit der Kunde die Gebühr freigeben kann, ohne den gesamten Vertrag erneut zu lesen.
Die häufigste Streitigkeit beginnt, wenn die Rechnung eine andere Preisgrundlage verwendet als das Angebot. Ein Kunde kann ein Angebot auf Basis von Ausgangswörtern freigeben und dann eine Rechnung hinterfragen, die auf Zielwörtern, Stunden oder hinzugefügten Match-Rabatten basiert. Geben Sie Einheitengrundlage, Satz, Projektumfang und Zahlungsfrist genau so an, wie sie in Bestellung, Vertrag und Rechnung vereinbart wurden.
Everhour lässt Admins den Abrechnungsstatus von Projekten festlegen, bestimmte Aufgaben als nicht abrechenbar markieren, benutzerdefinierte Aufgabensätze anwenden und Ausnahmen bei Mitarbeitersätzen erstellen. Berichte können abrechenbare Zeit, nicht abrechenbare Zeit, abrechenbaren Betrag und Kosten zeigen, sodass Übersetzung, Prüfung, Kundenkommunikation und interne Verwaltungsarbeit getrennt bleiben, bevor eine Rechnung vorbereitet wird.
Everhour Billing & Invoicing macht aus erfasster abrechenbarer Zeit und Ausgaben Kundenrechnungen. Benutzer können nicht abgerechnete Zeit auswählen, die Aufschlüsselung in der Vorschau ansehen, Positionen nach Projekt, Aufgabe, Person oder Datum gruppieren und Rechnungsentwürfe nach QuickBooks Online, Xero oder FreshBooks exportieren.
Verfolgen Sie freigegebene Übersetzerzeit nach Kunde und Projekt, trennen Sie abrechenbare von nicht abrechenbarer Arbeit und machen Sie mit Everhour-Abrechnungsberichten aus sauberen Aufzeichnungen Rechnungen.
14 Tage kostenlos testen · Keine Kreditkarte · Jederzeit kündbar