Übersetzerpläne verbinden oft Kundentermine und Verwaltungsarbeit. Everhour hält Projektstunden für die Prüfung geordnet.
Geben Sie für jeden Tag Ihre Kommt- und Geht-Zeiten ein. Überstunden und Bruttolohn werden automatisch berechnet.
| Tag | Kommt | Pausenbeginn | Pausenende | Pause | Geht | Gesamt |
|---|
Der Rechner liefert Ihnen die Zahl — Everhour übernimmt den Rest.
Ein Klick und die Zeit läuft. Starten Sie einen Timer, fügen Sie einen Eintrag hinzu, bearbeiten Sie die Details. Genau so fühlt es sich in Everhour an.
Legen Sie ein Budget fest, weisen Sie Sätze zu und werden Sie benachrichtigt, bevor Sie es überschreiten.
Messung
Verfolgen Sie Ihr Budget über Zeit oder Kosten
Jeder Bericht, den Sie brauchen — nach Ihren Wünschen konfiguriert, immer aktuell.
Erfasste Stunden fließen direkt in eine ansprechende Rechnung — kein Kopieren und Einfügen, kein manuelles Rechnen.
Sie erfassen Übersetzerzeit für echte Kundenarbeit: eine Website-Datei, Marketingtexte, Benutzerdokumentation oder ein anderes schriftliches Projekt, das von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übertragen wird. Das praktische Ergebnis ist eine saubere Zeiterfassung, die Sie verwenden können, um einem Kunden eine Rechnung zu stellen, die Woche eines Teammitglieds zu prüfen oder zu verstehen, ob eine Frist Übersetzungszeit, Kundenkommunikation oder Verwaltungsarbeit beansprucht hat.
Übersetzerpläne wechseln oft zwischen ruhigen Phasen und langen, unregelmäßigen Abschnitten kurz vor Lieferterminen. Viele Übersetzer arbeiten in Büros oder remote und erhalten und übermitteln Arbeit elektronisch, daher sollten Zeiterfassungen digitalen Kundendateien und Fristen zugeordnet werden. Im Jahr 2024 machten Selbstständige 27 % der Dolmetscher- und Übersetzerjobs aus, wodurch kundenspezifische Aufzeichnungen ein normaler Teil des Berufs sind.
Beginnen Sie jeden Eintrag mit dem Abrechnungskontext vor den Timerdetails. Verwenden Sie Kunde, Projekt, Aufgabenkategorie, Liefergegenstand, Datum, Start- und Stoppzeit oder Dauer, Ratenbasis, Abrechnungsstatus und eine kurze Notiz. Ein Beispieleintrag kann lauten: Kunde ABC, Produkthandbuch, Spanisch zu Englisch, Übersetzung, 2,75 Stunden, abrechenbar, 55 $ pro Stunde, Notiz: schriftliche Übersetzung von Kapitel 3. Die Notiz sollte die Rechnung unterstützen, ohne zu einem privaten Arbeitstagebuch zu werden.
Payroll-Aufzeichnungen benötigen einen separaten Standard, wenn Übersetzer Angestellte sind. Für Angestellte, die unter die Mindestlohn- oder Überstundenbestimmungen des FLSA fallen, müssen US-Arbeitgeberaufzeichnungen die geleisteten Stunden an jedem Arbeitstag und die insgesamt geleisteten Stunden in jeder Arbeitswoche enthalten. Sofern nicht befreit, müssen erfasste Angestellte Überstundenvergütung für Arbeitsstunden über 40 in einer festen 168-Stunden-Arbeitswoche erhalten, und zwar mit mindestens dem Eineinhalbfachen des regulären Satzes.
Die reine Wortleistung zeigt nicht die gesamte Arbeitsbelastung. Übersetzerarbeit kann die Übertragung schriftlicher Inhalte, die Prüfung maschinell übersetzter Texte durch Post-Editing und die Nutzung computergestützter Übersetzungstools mit Translation Memory umfassen. Die Ratenplanung verbessert sich, wenn Sie den Unterschied zwischen Übersetzungszeit, Post-Editing-Zeit, Dokumentvorbereitung, Kundentelefonaten, Angebotserstellung, Abrechnung, Buchhaltung, Marketing, Schulung, Pausen und Besorgungen markieren.
Der Übersetzerraten-Rechner von ProZ.com verwendet geplante Arbeitsstunden pro Woche, den Prozentsatz der Arbeitszeit, der mit Übersetzen verbracht wird, und die durchschnittlich pro Stunde übersetzten Wörter. Diese Logik macht Zeitkategorien praktisch: Wenn 30 Stunden am Schreibtisch nur 18 Stunden Übersetzung ergeben, müssen Ihre Stunden- oder Wortpreise die fehlenden 12 Stunden irgendwo widerspiegeln. Behandeln Sie Verwaltungszeit als Geschäftsarbeit, auch wenn sie nicht zeilenweise abgerechnet wird.
Ein einmaliger Tracker reicht aus, wenn Sie eine Wochensumme für einen Kunden, eine schnelle Rechnungsunterlage oder eine persönliche Prüfung benötigen, wie viel Nicht-Übersetzungsarbeit die Woche gefüllt hat. Freiberufliche Übersetzer können auch einen einfachen Export verwenden, um Zeit mit einem Projektangebot zu vergleichen, insbesondere wenn jeder Eintrag zum selben Kunden, derselben Währung und derselben Abrechnungsregel gehört.
Ein gesteuerter Workflow wird notwendig, wenn mehrere Übersetzer wöchentlich Zeit einreichen, ein Projektmanager Einträge vor der Abrechnung genehmigt oder Mitarbeiteraufzeichnungen in die Payroll-Prüfung einfließen. Everhour Timesheets sammeln Projektstunden und Arbeitsstunden pro Person, unterstützen Einreichen, Genehmigen, Ablehnen und teilweise Genehmigen und sperren eingereichte oder genehmigte Zeit, damit eine geprüfte Woche für die Abrechnung oder Payroll-Übergabe stabil bleibt.
Dieser Inhalt dient nur der allgemeinen Information, ist möglicherweise nicht vollständig aktuell und wird ohne jegliche Gewährleistung oder Haftung bereitgestellt.
High Performer
G2
Sommer 2026
Best Ease Of Use
Capterra
Sommer 2026
Zählt zu den besten Zeiterfassungstools bei G2, Capterra und TrustRadius — mit durchgängigem Lob für Benutzerfreundlichkeit, Integrationen und Support.
Verwenden Sie Kunde und Projekt als Hauptstruktur und fügen Sie dann Datei- oder Liefergegenstandsdetails innerhalb des Eintrags hinzu. Eine Übersetzungsrechnung benötigt in der Regel das kundenorientierte Projekt, während die Ratenplanung die Aufgabendetails dahinter braucht. Labels auf Dateiebene helfen, wenn ein Auftrag Website-Seiten, Marketingmaterialien und Benutzerdokumentation mit unterschiedlichen Fristen oder Abrechnungsbehandlungen umfasst.
Trennen Sie sie, wenn Sie sie unterschiedlich bepreisen, planen oder prüfen. Die Übersetzung schriftlicher Inhalte aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache ist ein anderes Arbeitsmuster als die Prüfung maschinell übersetzter Texte durch Post-Editing. Separate Kategorien ermöglichen es Ihnen, Wörter pro Stunde zu vergleichen, Angebote für zukünftige Projekte zu schützen und zu erklären, warum zwei Dateien mit derselben Wortzahl unterschiedlich viel Zeit beansprucht haben.
Der FLSA verlangt von erfassten Arbeitgebern, genaue Aufzeichnungen für nicht befreite Arbeitnehmer zu führen, verlangt aber keine bestimmte Form, Uhr, App oder ein bestimmtes System. Für Angestellte, die unter die Mindestlohn- oder Überstundenbestimmungen des FLSA fallen, müssen Aufzeichnungen die geleisteten Stunden an jedem Arbeitstag und die insgesamt geleisteten Stunden in jeder Arbeitswoche enthalten.
Eine Frist am Wochenende oder an einem Feiertag erzeugt nach dem FLSA für sich genommen keine bundesrechtliche Überstundenprämienvergütung. Sofern nicht befreit, müssen erfasste Angestellte Überstundenvergütung für Arbeitsstunden über 40 in einer Arbeitswoche erhalten, und zwar mit mindestens dem Eineinhalbfachen des regulären Satzes. Bundesstaatliches Recht, ein Vertrag oder eine Arbeitgeberrichtlinie kann eine Prämienregel hinzufügen.
Halten Sie Notizen spezifisch genug, um Abrechnung und Prüfung zu unterstützen, vermeiden Sie jedoch, sensible Kundeninhalte in Zeiterfassungen zu kopieren. US-Unternehmen, die personenbezogene Informationen verarbeiten, müssen unfaire oder irreführende Praktiken gemäß Section 5 des FTC Act vermeiden, und FTC-Leitlinien besagen, dass Unternehmen, die sensible personenbezogene Informationen über Kunden oder Mitarbeiter aufbewahren, nur das sammeln sollten, was sie benötigen, es sicher aufbewahren und sicher entsorgen sollten.
Everhour Timesheets sammeln wöchentliche Projektstunden und Arbeitsstunden pro Person und ermöglichen Übersetzern dann, Zeit zur Prüfung einzureichen. Manager können Einträge vor der Abrechnung oder Payroll-Prüfung genehmigen, ablehnen oder teilweise genehmigen, und eingereichte oder genehmigte Zeit bleibt gesperrt, sofern sie nicht zurückgezogen oder abgelehnt wird.
Everhour Reporting kann erfasste Zeit nach Projekt, Kunde, Mitglied, abrechenbarer Zeit, Kommentaren und anderen Berichtsspalten gruppieren und filtern. Ein Übersetzungsleiter kann abrechenbare Kundenarbeit getrennt von Angebotserstellung, Abrechnung, Buchhaltung oder Schulungszeit prüfen, bevor er einen Export teilt.
Wechseln Sie von einmaligen Summen zu eingereichten wöchentlichen Timesheets. Everhour Timesheets ermöglichen Übersetzungsteams, Zeit zur Genehmigung einzureichen, abgelehnte oder teilweise genehmigte Einträge zu klären und geprüfte Wochen vor der Abrechnung oder Payroll-Prüfung zu sperren, damit geprüfte Stunden stabil bleiben.
14 Tage kostenlos testen · Keine Kreditkarte · Jederzeit kündbar