Everhour turns translator time into billable records, while each invoice still needs clear units, rates, terms, and client details.
Fill in your details, add line items, hit Print when ready.
| Description | Qty | Rate | Tax | Amount |
|---|
The calculator gives you the number — Everhour takes it from there.
One click and you're timing. Start a timer, add an entry, edit the details. This is exactly how it feels in Everhour.
Set a budget, assign rates, and get alerted before you're over.
Measurement
Track your budget through time or costs
Every report you need — configured your way, always up to date.
Tracked hours flow straight into a polished invoice — no copy-paste, no manual math.
A translator invoice documents the job, the pricing basis, the payment term, and the amount due. Translation services are commonly priced by word, hour, page, or project, with word-based pricing used often because it gives clients an upfront cost. A clear invoice names the language pair, service type, project reference, delivery date, and the person or company responsible for payment.
For a simple line item, write the work in a way the client can verify: `Spanish to English translation, 4,200 source words × $0.14 = $588.00`. If the assignment uses hourly review, page-based formatting, or a fixed project fee, label that basis directly. Payment terms should match the purchase order or contract, and 30 days is a common standard term for translation assignments.
Translator billing starts with the agreed scope. The quote should reflect the language pair, requested service, subject matter, complexity, deadline, and text volume. Those same details belong on the invoice when they affect the price. A legal translation with certification, a marketing transcreation job, and a technical manual update need different descriptions because the client approves different work.
Unit pricing needs one extra detail: source-text or target-text units. Translators often calculate from source-text units, but the invoice should state the basis so the client does not recalculate against a different count. Rush fees, weekend work, minimum fees, milestone payments, and agreed CAT-tool match tiers should appear as separate lines when they changed the final charge.
The United States does not use a national VAT or GST invoice regime. For ordinary private-sector invoices, there is no single prescribed federal invoice form. Invoices act as supporting documents for business records, and businesses may use any recordkeeping system that clearly shows income and expenses. Sales and use tax treatment depends on state and local rules, nexus, the service type, and where the sale is sourced.
Do not add a United States VAT number or invent a national tax rate. Sellers that make taxable sales may need a state seller permit or sales-tax account where required. Service taxability varies by state and service type, so a translator should apply the contract, client location, state rules, and registration status before adding a tax line. Payment method also comes from policy or contract, not a universal federal private-business rule.
A free invoice tool is enough for one translation job, one client, and a straightforward fee. It gives you a finished invoice with client details, project lines, totals, and payment terms. That works for a solo translator billing one assignment after delivery, especially when the word count, rate, and due date already match the accepted quote.
A managed workflow becomes necessary when billable time, non-billable admin, multiple projects, and invoice status need a record. Everhour supports billable and non-billable time through project billing status, task-level non-billable controls, custom task rates, member-rate exceptions, and reports showing billable time, non-billable time, billable amount, and cost. That structure keeps translation work, review time, and excluded tasks separated before invoicing.
This content is for general information only, may not be fully up to date, and is provided without any warranty or liability.
High Performer
G2
Summer 2026
Best Ease Of Use
Capterra
Summer 2026
Rated in the top time trackers across G2, Capterra, and TrustRadius — with consistent praise for ease of use, integrations, and support.
Use the unit agreed before the assignment: word, hour, page, or project. Word-based pricing commonly uses `units × rate`, and the invoice should state whether the count is based on source text or target text. Hourly review, formatting, terminology work, and consulting should use hourly lines when the quote or contract priced those tasks by time.
Private-sector invoices in the United States do not use a national VAT or GST invoice regime. A translator should not add a United States VAT or GST number. Sales and use tax obligations are state and local matters, and sellers that make taxable sales may need state-level registration where required. The correct tax line depends on nexus, service taxability, and the place of sale.
CAT-tool discounts should appear when the quote or purchase order used match tiers. A clear invoice separates new segments, fuzzy matches, and repeated or 100% matches if those categories changed the price. CAT discounts are not required by default, so leaving them off is correct when the client approved a flat rate, hourly rate, or project fee instead.
A translator can charge rush or weekend fees when the client agreed to them before work started. Urgent delivery may carry extra fees, and many translators charge more for weekend work under some conditions. The invoice should list the surcharge separately, with the deadline or delivery request that triggered it, so the client can approve the charge without re-reading the full contract.
The most common dispute starts when the invoice uses a different pricing basis than the quote. A client may approve a source-word quote, then question an invoice based on target words, hours, or added match discounts. State the unit basis, rate, project scope, and payment term exactly as agreed in the purchase order, contract, and invoice.
Everhour lets admins set project billing status, mark specific tasks as non-billable, apply custom task rates, and create member-rate exceptions. Reports can show billable time, non-billable time, billable amount, and cost, so translation, review, client communication, and internal admin work stay separated before an invoice is prepared.
Everhour Billing & Invoicing turns tracked billable time and expenses into client invoices. Users can select uninvoiced time, preview the breakdown, group line items by project, task, person, or date, and export invoice drafts to QuickBooks Online, Xero, or FreshBooks.
Track approved translator time by client and project, separate billable from non-billable work, and turn clean records into invoices with Everhour billing reports.
14-day free trial · No credit card · Cancel anytime